都昌网

拾穗者
发表于: 2016-11-26 21:55:32 | 只看该作者 |倒序浏览

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
本帖最后由 拾穗者 于 2016-11-26 21:57 编辑

都昌方言“别音字”种种及情况分析
田畈人  整理
在都昌方言(口音)中,有一些字的读音可谓“荒腔走板”,与普通话读音相差甚远,这里面有着地方性、历史性的原因。把都昌方言中一些“别音字”拿出来加以分析,大致可以归纳出如下几种情形:
一、北方音“变味”,“玉米”成“薏米”
都昌人将玉米说成“薏米”,把玉石说成“义石”,考究起来大概是这么一个原因:以前县人有去北方公干或做生意,便将玉石与玉米的北方语音带回家乡。本来“玉”在都昌口音中是yu的第二声,虽然与普通话有所偏离,但并未完全脱离yu的基本音调。但是,由于“玉”的北方读音是第四声,都昌人学北方口音吐字,但却“跑调”了,变成yi音的第四声,这样,玉米成“薏米”,玉石成“义石”了。
由此,在都昌口语中,几乎所有yu音字都变成yi音了:
“下雨”说成“下以”;“与人方便”说成“以人方便”;“赋予”说成“赋以”;“富裕”说成“富衣”;“多余”说成“多姨”;“羽毛球”说成“翼毛球”;“于是”说成“衣饰”;“预见”说成“意见”;“区域”说成“医亦”;御品说成“亿品”;“宇宙”说成“已抽”。
二、吐字不“嘟嘴”,姓“吕”变姓“李”
韵母为v的字需要把嘴“嘟”起来,然后把字“吹”出去,但都昌人吐字爱“偷懒”,不愿“嘟嘴”,把舌头敲一下上颚,嘴巴稍微一张就把字读出来了,导致所有lv音字都变成li音了。
都昌吕姓人在自我介绍时,说出“我姓吕(li)”之后,因为怕别人误会,接上作出解释:“我是双口吕,不是木子李。”
其他lv音字也是这样:“驴”说成“狸”或“狸狗”;“旅游”说成“里游”;“纪律”说成“吉利”;“忧虑”说成“有利”;“工作效率”说成“工作效力”;“铝锅”说成“狸窝”(锅guo字读成窝wo);“屡教不改”说成“理教不改”;“伴侣”竟然说成“判离”;“履行义务”说成“礼行义务”;“过滤”说成“过丽”;“一缕缕”说成“一粒粒”;“捋胡子”说成“理胡子”;“衣衫褴褛”说成“衣衫栏里”。
三、不愿张开嘴,“飞机”成“灰机”
“佛诶飞fei”的字与“喝乌胡hu胡衣灰hui”的字,二者读音无疑是不同的。其区别在于前者发声时嘴要长得开些,收回嘴唇时力度也要大一些,后者发声就相对轻松,只要把嘴巴一噘就吐出来了。还是都昌人发声“偷懒”的原因,在读fei音字时不愿把嘴张得开些,使得所有的fei音都加入到hui音字的队伍里去了。
这样,“飞机”说成了“灰机”;“非常”说成了“灰常”;“肥料”说成了“回料”;“费用”说成了“会用”;“妃子”说成“辉子”;“废物”说成“会晤”;“匪徒”说成“毁图”;“心肺”说成“新会”;“心扉”说成“心灰”;“芳菲”说成了“方辉”;“绯红”说成“恢弘”;“绯闻”说成“秽闻”;“霏霏细雨”说成了“挥挥细雨”。
四、qu音字一分为三,多数“误入”yi与qi两个阵营
说起来十分有趣,在都昌方言口音里,qu音字居然分家了,除了少数几个“勉强”固守阵地外,其余的脱离自己的大本营,分为两拨分别参加到“qi音”与“yi音”两个阵营。
固守阵地(qu音)的只有:曲、屈、蛐、麯等几个字。但这些字的读音有点“三不像”的味道,是很不正宗的“qu音”。
进入yi系统的有:区、渠、驱、躯、岖、祛等。
比如:“送去”说成“送医”;“地区”说成“地衣”;“渠道”说成了“医道”;“驱赶”说成“衣杆”;“身躯”说成“神医”。
进入qi系统的有:取、娶、趣、趋、蛆等。
比如:“兴趣”说成“兴七”;“趋势”说成“七十”;”“娶妻”两个字读音一样,只是声调高低的区别。
五、快速吐字变“拼音”,“么人(银)”二字合为“民”
别说都昌前人不会拼音,有的口语字就是拼音“拼”出来的,只不过不是用拼音字母拼音,而是将两个字的单词拼成一个字,即将前面一个字当声母,后面一个字当韵母,然后二合为一。举例如下:
例一、“么人(银)”拼成“民(min)”
都昌人在问“什么人”的时候,很简要用一个“民(min)”字就表达出来了。其实这个“民”是“么人”两个字合成的。因为“人”字的都昌方言口音为“银(yin)”,么人就是么银。当“么银”两个字说的非常快的时候,就相当于“拼音”,由此“拼”成了“民”。
例二、“没有”拼成“谬(miu)”
情况和上面一样,县人回答“没有”也是用一个“谬(miu)”字来表达。将“没有”快读,就“拼”成了“谬”。
例三、“慢下(哈)”拼成“骂(ma)”
这是周溪镇、西源乡两地的专利,周溪、西源人口语“骂的”并非是骂人,而是“等会”的意思。比如“我骂的去”,是说“我等会去”。这个“骂”字是“慢下”两个字合成的。因为“下”字的都昌方言口音为“哈(ha)”,慢下就是慢哈,快速说“慢哈”就拼成了“骂”。由此在说“我慢哈的去”的时候,就成了“我骂的去”了。
六、“字不离母”认一边,将错就错成自然
对汉字的识别有“字不离母”一说,但这句话并非至理名言,有可用与不可用两个方面。都昌前人或受其误导,面对一个生字,就读这个字的一半,久而久之,就习惯成自然了。举例如下:
“㨘提手旁右边省(xing)”被误读为“省(sheng)”。都昌人把“擤鼻涕”说成“省鼻酒”,究其原因,擤的古体为㨘,前人便取“㨘”字右边的“省”作为该字读音,“省鼻酒”作为方言就流传下来了。
“抹(ma)”被误读为“末(mo)”。同样的原因,都昌人把“抹布”与“抹桌子”说成“末(mo)布”与“末(mo)桌子”,也是取“抹”字右边的“末”作为该字的读音,由此而成为方言。
七、都昌方言中的“多音字”
汉语中的多音字,是指一个字有两个或两个以上的读音,不同的读音表义不同,用法不同。如“银行(hang)”与“行(xing)动”两个词的“行”字,词性截然不同。都昌方言中的“多音字”只是在不同表述中读音不同,词性上并无很大的区别。举例如下:
例一、锯(ju)字。在表述木工工具“锯”时,读作“革(ge)”。比如“一把革(ge)”,锯末叫做“革屑”。但在表述“锯匠”和“锯板”时,却读作“盖(gai)”,称之为“盖匠”和“盖板”。
例二、剩(sheng)字。在表述“剩下”时,读作“样(yang)”。比如“吃剩下的东西”说成“吃样的个东西”。但是,在表述“剩饭”时却读作“上(shang)”。比如:“剩饭”说成“上(二声)饭”。
八、纯属地方性方言口音的字
在都昌方言中,有很多字的读音与普通话完全不在一个调上,而这种“走调”又是无理可讲的,纯属都昌地方性口音。
柴(chai)读作才(cai)。如:“砍柴”说成“剁才”。
大(da)读作太(tai)。如:“好大”说成“蛮太个”。
肚(du)读作路(lu)。如:“肚皮”说成“路(一声)皮”。
柜(gui)读作区(yi)。如:“钱柜”说成“钱衣的”。
共(gong)读作拥(yong)。如:“公共”说成“共拥”。
郝(hao)读作鹤(he)。县人历来把姓郝说成“姓鹤”。
雷(lei)音字多被数读作离(li)。如:“打雷”说成“打梨”,“类似”说成“丽丝”,“眼泪”说成“眼利”等等。
家(jia)读作伽(ga)。如:“家里”说成“伽里”。
间(jian)读作杆(gan)。如:“中间”说成“中杆”。
江(jiang)读作缸(gang)。如:“大江”说成“太缸”
教(jiao)读作告(gao)。如:“教书”说成“告书”。
民(min)读作明(ming)。如:“人民”与“人名”没区别。近年来出现户口簿名字(某民)与身份证名字(某明)不符的就不少。但是其他min音字(敏、闵、闽等),都昌口音却没有读错。
球(qiu)音字多被读做右(you)。如:“打球”说成“打右”,“山丘”说成“山幽”,“求证”说成“右正”等等。
湿(shi)读作啥(sha)。如:“湿透了”说成“切啥个”。
他(ta)读作切(qie)。如:“他们”说成“切庞银”。
我(wo)读作俄(e)。如:“我、我们”说成“俄、俄们”。
下(xia)读作哈(ha)。如:“下面”说成“哈头”。
眼(yan)音的个别字被读作俺(an)。如:历来把“眼睛”说成“俺盅”,而“大雁”则说成“大案”。
液(ye)读作溢(yi)。如:“液体”说成“溢体”。
爷(ye)音字多数被读作牙(ya)。如:“老爷”说成“老牙”,“耶稣”说成“牙苏”,夜晚说成“雅里”等等。
赢(ying)读作扬(yang)。如:“赢了”说成“扬的”。
硬(ying)读作盎(ang)。如:“过硬”说成“过盎”。
此类纯属地方口音的字很多,实难一一列举,还有一些字无法用其他字音代替,也无法用文字表述出来。

跳转到指定楼层

都昌网 - 论坛版权1、本主题所有言论和图片纯属会员个人意见,与本论坛立场无关
2、本站所有主题由该帖子作者发表,该帖子作者与都昌网享有帖子相关版权
3、其他单位或个人使用、转载或引用本文时必须同时征得该帖子作者和都昌网的同意
4、帖子作者须承担一切因本文发表而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
5、本帖部分内容转载自其它媒体,但并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责
6、如本帖侵犯到任何版权问题,请立即告知本站,本站将及时予与删除并致以最深的歉意
7、都昌网管理员和版主有权不事先通知发贴者而删除本文

吃兔子的草
发表于: 2016-11-26 21:57:15 | 只看该作者

欣赏学习支持好友佳作!
依美宝宝
发表于: 2016-11-27 08:09:45 | 只看该作者

<<文化普查:都昌“别音字”情况分析>>,不错
sicky1983
发表于: 2016-11-28 15:56:31 | 只看该作者

写的好,很好。给你点个赞!
随缘随乐
发表于: 2016-11-29 08:50:55 | 只看该作者

<<文化普查:都昌“别音字”情况分析>>,不错
随风吧
发表于: 2016-11-29 10:57:53 | 只看该作者

写的好,很好。给你点个赞!
君aries
发表于: 2016-11-29 16:32:39 | 只看该作者

吕伟实名认证 交友认证
发表于: 2016-11-30 08:49:19 | 只看该作者

写的好,很好。给你点个赞!
行星妹子
发表于: 2016-12-1 08:52:14 | 只看该作者

<<文化普查:都昌“别音字”情况分析>>,不错
万丈光芒
发表于: 2016-12-1 16:16:46 | 只看该作者

写的好,很好。给你点个赞!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关于我们|隐私条例|手机版|小黑屋|商务合作|

[loop]
{title}
{summary}……(阅读全文)

GMT+8, 2024-11-15 12:56 , Processed in 0.379341 second(s), 74 queries .

©CopyRight 2014-2016 DCXW.ORG Inc All Rights Reserved. 都昌网 版权所有:九江市罗莎数码影视有限公司

( ICP备案号:赣ICP备14006325号 )